1981年出書的作者所著《橋》一書以中外橋梁的簡史和橋梁修建藝術(shù)為主題,四川鋼便橋的根究橋梁技能和藝術(shù)的成長紀(jì)律,并一改外洋橋梁冊本中不器重中國橋梁的成績,把中國橋梁歸入世界橋梁汗青當(dāng)中。1987年臺灣印刷出書本書的繁體字本,正書名為《橋梁修建藝術(shù)》,書仍未進步到美學(xué)和哲學(xué)的高度,但器重了團體和部分的美。
1982年世界聞名橋梁專家弗里茨·萊翁哈彪炳版了《橋梁美學(xué)和造型》引發(fā)全球細(xì)致,譯成十?dāng)?shù)國筆墨。中文譯本由徐興玉、高言潔、姜維龍所譯,作者總校,把書名譯為《橋梁修建藝術(shù)和造型》。修建藝術(shù)應(yīng)正名為美學(xué)。
哈翁萊特老師在書中說:“我的方針不停想制作美的橋梁,固然其實不常常如愿以償,這是由于那些有決議權(quán)的人對美的代價與美的本色缺少豪情。這類美學(xué)意識在以后咱們這個唯心主義的期間里已漸漸闌珊。有鑒于此,本書起頭就闡述了美學(xué)的根本原理?!彼诿缹W(xué)底子一章中說:“美學(xué)屬于哲學(xué)、心理學(xué)和生理學(xué)范圍。因而你大概會問,作為工程師的我竟敢對美學(xué)頒發(fā)在專家學(xué)者們來講彷佛是外行的定見。不外我想試一試。”
他一共提出了8個美學(xué)根本問題,占全書的297頁的20頁(6.7%)。固然背面的圖文實例即是曩昔文美學(xué)根本問題為底子的實際闡發(fā)。萊翁哈特老師以謙善的立場看待美學(xué)。由于他感覺美學(xué)識題其實太玄,如哲學(xué)家說:“存在是存在的存在”難以使常人明白。但是他倡導(dǎo)活著界和列國的橋梁學(xué)會中建立橋梁美學(xué)部分以促成橋梁美學(xué)的研究和實際。日本起首相應(yīng),美國等國亦然。作者曾以行動和書面在1984年及今后向中國橋梁學(xué)會兩次提出未被采用。
- 上一篇:
- 下一篇:四川貝雷橋的橋梁建設(shè)